vendredi 12 août 2016




Batavia

22 décembre 1936

J’ai eu tant de plaisir  ta longue lettre de Noël. Elle est arrivée cet après midi avec une lettre de Kitty et je les ai prises avec moi au lit pour les lire tout à fait à mon aise.
Merci de tout coeur pour les belles perce-neige, est-ce que ce sont déjà des nouvelles ou datent-elles encore du printemps passé ? J’ai tant de plaisir aussi à mes pives dont je vais en rouler quelques une dans du asbestos pour les blanchir et donner l’illusion. 


Notre arbre de Noël cette année sera un jeune thuya planté dans une vieille boîte de fer blanc et coupé dans la forme d’un sapin ! Je suis si contente des porte-bougies que tu m’as envoyés, ils sont parfaits pour être fixés à ces branches incommodes. Enfin je me réjouis de fêter Noël. D’abord je n’avais pas grande envie de faire quoi que ce soit, mais voilà que Bep Bigot (Mme Bigot) m’a dit qu’ils viendraient nous dire adieu le soir de Noël parce qu’ils s’embarquent le 26 seulement. Ils ont déjà dit au revoir à tout le monde, tous leurs amis etc. et ont gardé cette soirée de Noël pour nous. Est-ce que ce n’est pas gentil, cela ? Cela m’a tout de suite donné un but pour entreprendre un tas de choses gentilles, telles que faire un arbre, garnir la table, arranger un thé souper etc. Cela fera un vrai Noël et pour les gosses j’aurai de petits cadeaux, en même temps que pour mon grand gosse. Malheureusement un des Bigot, Hans, a mangé quelque chose et a dû se mettre au lit avec de la fièvre, provenant d’une indigestion, et maintenant ils ont peur de ne pas pouvoir venir. Cela m’embêterait bien, mais si c’était le cas, Bep m’enverra l’auto et nous irons avec l’arbre et tout le barnum (toutes ces choses) chez eux. Donc en tous cas nous passerons Noël presque en famille. Je ne peux pas vous dire comme cela m’a touchée qu’ils aient arrangé la chose ainsi alors qu’ils ont pourtant beaucoup d’amis plus vieux que nous, et habitant de grandes maisons etc. Non, ils viendront passer leur soirée de Noël chez nous au flat. Oh, je ne peux pas vous dire comme ils ont été bons pour nous. Je vous ai déjà raconté dans ma lettre précédente comme lui a bien traité Oscar en plusieurs occasions. Vraiment nous avons eu de la chance avec eux, et dire que le 90% de cette amitié dépend de sa première visite à lui à Keboemen qui a décidé de notre venue à Batavia. Et dire que 9 chances sur 10 nous y resterons à Batavia ! Mais chut, encore rien dire là-dessus.
Comment as-tu passé ta fête, Mamms ? J’espère bien gentiment. J’aime beaucoup l’échantillon de ta nouvelle robe et je peux bien me représenter comme la façon doit être distinguée avec tous ces plis cousus. Je suis contente pour toi et contente.
Tu me demandes qui nettoie ma maison et prend soin de mes meubles à Keboemen ? si Wies est si souvent malade ? mais c’est Toemar naturellement. Mon ancien djongos qui est maintenant chez Wies et qui espère revenir chez moi une fois que Wies s’en ira. Et vraiment la maison était bien entretenue. Wies ne fait qu’aller regarder, mais c’est Toemar qui prend soin de tout. Je lui ai donné un pourboire et il riait aux anges quand il m’a dit adieu. Aussi longtemps que les meubles restent là, il ne doute pas que nous retournerons à Keboemen. Oui, je ne sais pas encore ce que nous allons faire de nos meubles. Si nous les vendons nous n’en recevrons presque rien et vraiment c’est dommage, à moins qu’il se présente une occasion. Enfin on verra.
Ta lettre était tellement heimelig, qu’après l’avoir lue je n’avais plus aucune envie de dormir et j’ai été cherché mes livres de chant et j’ai chanté pour moi seule et répété des chants de Noël !
Ce matin j’ai acheté des châtaignes pour fourrer notre caneton pour le dîner de Noël, mais nom d’une pipe, ces châtaignes sont presque toutes pourries, malgré que je les aie payées 60 cents  la livre. J’ai aussi acheté des grosses noix.
Non, je n’ai plus rien entendu de cette traduction à faire pour Mr. Jöbsis. C’est la dépression qui est intervenue et je pense que Mr. Jöbsis a d’autres intérêts pour le moment, peut être que cela viendra encore.
A votre fondue de Nouvel An, vous mangerez chacun un morceau pour moi qui n’ose plus toucher au fromage aussi longtemps que je suis ici aux Indes. Mais tant pis, l’essentiel est que je me porte bien avec cette diète.
Nous ne savons pas encore ce que nous ferons à Sylvestre, peut être que nous irons danser quelque part, ou alors nous ne ferons rien du tout et irons au lit comme si de rien n’était.
Samedi passé, le jour de ta fête en allant lädele (lèche-vitrine), nous avons rencontré le jeune van der Stock qui demeurait à Laren vis-à-vis des Wilde Zwanen (ancienne résidence de papa W.) Il est revenu avec sa jeune femme il y a deux semaines de son congé d’Europe. Ils habitent un tout petit pavillon mais très confortable. Ils sont aussi du Oxford Movement (aujourd’hui Réarmement moral) et je crois que nous deviendrons bons amis (ils le resteront effectivement.)

Mes chers Tous, je ne vais plus faire long feu, je dois encore écrire à Papa W. vu qu’Oscar doit travailler pour Bigot tous ces soirs ci.
Encore une fois, Bonne, bonne et heureuse nouvelle année…..




1 commentaire:

  1. She writes about the "Qxford movement", but she means "Oxford Group", an organization that later developed into the Moral Re-Armament movement.
    After the war, back in the Netherlands, her husband ("Buby", i.e. my father) became critical about this movement, in which they did not participate.

    RépondreSupprimer